Pagina (218/218)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

      (Nota del traduttore.)
      (11) Non era già quello di cui ho fatto menzione qui sopra, e il quale fu causa prima, benchè innocente, di tante sciagure.
      (12) Nell'originale "carcare". [Nota per l'edizione elettronica Manuzio]
      (13) Nell'originale "quell'entusiamo". [Nota per l'edizione elettronica Manuzio]
      (14) Nell'originale "stêsse". [Nota per l'edizione elettronica Manuzio]
      (15) Nell'originale "reggime". [Nota per l'edizione elettronica Manuzio]
      (16) Per riferirne una sola, diremo che un libraio ricevette una volta un libro (era tedesco) intorno alla botanica, nel quale trattavasi particolarmente della generazione de' semi di certe piante. Non mi ricordo più del titolo del libro; ma so ben che vi si trovava la parola Pollen. Spaventato il Censore, manda chiamando il libraio, e gli dice: "Non potere il libro licenziarsi, il suo subbietto poter aprire un troppo bel campo ai demagoghi, la Polonia (Pohlen) esser morta oramai, ecc., ecc." E molto stentò il libraio a comprendere che il Censore avea inteso per Pollen, polline dei fiori, Pohlen, la Polonia.


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

   

Studi intorno alla storia della Lombardia negli ultimi trent'anni e delle cagioni del difetto d'energia dei lombardi
di Cristina di Belgioioso
1847 pagine 218

   





Nota Nota Manuzio Nota Manuzio Nota Manuzio Nota Manuzio Pollen Censore Polonia Pohlen Censore Pollen Pohlen Polonia