Pagina (273/1555)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

      ) assare sarebbe lo stesso che arsare, voce de' bassi tempi, della quale altrove, continuativo di ardeo, e più regolare ec. nella pronunzia che assare.51 V. p.3064. Elixus per elixatus (che pur si dice) sarebbe altra contrazione al proposito, se però elixo non viene da elixus, come ho detto di assus. E veggasi a questo proposito la p.2757 8. e 2930. marg.
      (29. Luglio. 1823.)
     
      Niuna cosa nella società è giudicata, nè infatti riesce più vergognosa del vergognarsi.
      (29. Luglio 1823.)
     
      In proposito di favella, favellare, hablar ec. di cui molto distesamente ho ragionato altrove, veggansi le voci francesi habler, hablerie, hableur ec. Essi hanno anche fable ec. come noi pur favola ec. e gli spagnuoli fabula ec. dall'altro significato latino di fabula, fabulari ec. (29. Luglio. 1823.). Vedi pur lo spagn. habla e hablilla ec. ser habla o hablilla del pueblo.
      (29. Luglio. 1823.)
     
      [3062]Alla p.3055. marg. Asinus-asellus in vece di asinellus, che sarebbe intero e regolare, e che noi diciamo. Opera-opella ec.
      (29. Luglio. 1823.)
     
      Esse conveniens alicui rei pro convenire; il participio attivo coll'ausiliare esse, all'italiana. V. Fedro Fab. 27 v. 1. l. 1. e Ovid. Trist. 1. 1. v. 6. ed anche il Fedro di Desbillons, Manheim 1786. p. LIX.
      (29. Luglio 1823.)
     
      Altri due italianismi veggansi in Fedro II. 5. v. 25., e 8. v. 4. - Desbillons loc. cit. p. LXIV e LXV. E notinsi i luoghi di Varrone il quale parla del latino illustre. Altro eziandio III. 6. v. 5. - Desbill. p. LXXI. Ma Fedro seguiva o s'appressava in molte cose al latino volgare.


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina 

   

Zibaldone. Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura
Parte Seconda
di Giacomo Leopardi
pagine 1555

   





Fedro Fab Ovid Fedro Desbillons Manheim Fedro II Varrone Fedro