— 94 —
dei verbi ausiliari.
64. In questo ci distacchiamo molto dal latino e dal toscano, e, cosa strana ! ci accostiamo al francese.
65. I verbi transitivi, anziché l'ausiliare ave, prendono esse sopratutto al passato remoto. So scritte na lettere - So fatte na
1 ^ o o o J o
lettere. - Si usa pure avi; ma non è l'uso genuino. Secondo l'A-scoli (i), anche gli Slavi dicono sono scritto invece di ho scritto.
66. Dei verbi intransitivi pochi si costruiscono coll'ausiliare esse - questi sono - durmì - magna - abbgtà - ride - cumen^à -e si dice - So durmite - So rise, eco.
o o'
67. Invece usiamo l'ausiliare ave, prima di tutto, come i francesi, con esse - aje state - ave state; e poi, pure come i francesi, con tutti i verbi di moto. Qualche volta però le prime persone del perfetto prendono esse e fanno So fife, ecc. Oltre i francesi ed i valacchi, già detti, anche gli spagnuoli hanno questa sintassi (2).
68. Coi riflessivi usiamo sempre l'ausiliare ave; p. es. M"aje fatte mah da me - S' a cundannate nghe la Uggia so.
Oltre i valacchi anche gli spagnuoli costruiscono così - per esempio, yo me he alegrado — il nostro - M' aje arlegrate (3).
69. Con lo stesso ausiliare costruiamo gli impersonali — Ha piovete — Ha nenguùte
§5° — Numero del verbo.
70. Per la concordanza numerale del verbo col soggetto, se ci ricordiamo soltanto mancare noi della 3* persona plurale, e supplirla colla 3" singolare, avremo saputa tutta la radi-
(j) Studi crii., voi. I., pag. 67.
(2) DIEZ, ibid., pag. 265.
(3) Ibid., pag. 266.